Saint Nicolas
words and music by Francis Lemarque
A song in French from Belgium, translated into English and Dutch by Luc Vermeulen, Sint-Niklaas, Belgium
![]() St Nicholas Center Collection |
![]() |
Saint Nicolas,
Patron des enfants sages,
Quand tu es là
C'est un livre d'images
Que les petits regardent tout heureux.
Avec des yeux plus clairs que le ciel bleu
Sur ton cheval
Aussi blanc que la neige
Tu mèn' au bal
Ce merveilleux cortège
Plein des chansons des promesses et des joies, Saint Nicolas,
que tu leur donneras
Si toutes les cheminées
Aujourd'hui s'éteignent dans le noir,
C'est bien pour te rappeler
Que tu dois venir les voir ce soir,
St Nicolas
Tous les enfants t'attendent,
St. Nicolas,
Il faut que tu entendes
Toutes ces voix qui montent jusqu'a toi.
St Nicolas,
Ne les oublie pas
English
Saint Nicholas,
Patron of (the) good children,
When you're here
It's a picture book
Which the little ones so happily (overjoyed) look at,
With eyes brighter than the blue skies
On your horse
As white as snow
You lead
This wonderful parade
Full of songs about the promises and the joy,
Saint Nicholas,
that you will give them
If all the chimneys
Today extinguish themselves in the dark
Then it's to remind you
That tonight you should visit them,
Saint Nicholas
All children await you,
Saint Nicholas,
You should hear them
All these voices that rise up to you
Saint Nicholas,
Do not forget them.
Dutch
Sint Nicolaas (Sinterklaas),
Patroon van de brave kinderen,
Waneer je er bent
Is het een prentenboek
Waarin de kleintjes dolgelukkig kijken
Met ogen helderder dan de blauwe lucht
Op je paard
Zo wit als sneeuw
Dirigeer je
Deze wonderlijke stoet
vol liedjes over de beloofde dingen en de vreugde,
Sint Nicolaas (Sinterklaas),
die je hen zult geven
Als alle schoorstenen
Vandaag zichzelf uitdoven in het donker
Dan is het om je eraan te herinneren
Dat je hen moet komen bezoeken vanavond,
Sint Nicolaas
Alle kinderen verwachten je,
Sint Nicolaas (Sinterklaas),
Je moet ze verhoren.
Al die stemmen die tot je opstijgen
Sint Nicolaas,
Vergeet ze niet.
Words and Music by Francis Lemarque, Revil Music, Brussels, © Copyright MCMLVIII. Translation from the French by Luc Vermeulen, Sint-Niklaas, Belgium.